- opremio Slavko Šohaj
S ovitka:
Mlada žena F. M. Dostojevskoga zauzima po stilskoj jednostavnosti i poetskoj lapidarnosti zasebno mjesto u golemom djelu velikog ruskog pisca. To je poetska pripovijest ili, kako bi se danas reklo, mali roman o usamljenim dušama, izgubljenima u ponorima mistike i divlje čežnje za životom. Genij Dostojevskoga progovorio je i u Mladoj ženi kao i u drugim svojim romanima i pripovijetkama s jednakom snagom i univerzalnošću stvaralačkog duha.
Mladu ženu, koja u originalu nosi naslov Gazdarica, prepjevao je svojedobno na hrvatski Tin Ujević. On je stvaralačkom snagom pjesnika i prevodioca slobodno zahvatio u originalni tekst, nastojeći da to djelo umjetnički prenese na naš jezik onako, kako ga je prevodeći doživljavao i kako bi ga stilski najbolje prilagodio našoj jezičnoj izražajnosti.
Čini se da je Ujević svom zadatku prišao u prvom redu kao pjesnik i tako dao našoj prijevodnoj literaturi više od običnog prijevoda prepjev ovog značajnog poetskog djela.